「添付に関する言い換え表現と活用法」
添付に関する言い換え表現と活用法
ビジネスや日常のメールで「添付させていただきました」という表現を使うことが多いですね。
しかし、同じ表現を繰り返すと単調になりがちです。
そこで、今回は「添付」に関する言い換え表現とその活用法について解説します。
英語での表現も交えながら、より豊かなコミュニケーションを目指しましょう。
これを読むことで、あなたのメールが一段とプロフェッショナルに見えるようになります。
それでは、さっそく見ていきましょう。
添付させていただきました
「添付させていただきました」という表現は、ビジネスメールなどでよく使われる丁寧な言い回しです。英語では「I have attached」となります。
具体例
・I have attached the report for your review.(ご確認のために報告書を添付させていただきました。)
・I have attached the meeting minutes from last week.(先週の会議の議事録を添付させていただきました。)
添付とは
「添付」とは、何かを一緒に送ることを指します。英語では「Attachment」と表現されます。
具体例
・Please find the attachment for the detailed information.(詳細情報は添付ファイルをご覧ください。)
・The attachment includes all the necessary documents.(添付ファイルには必要な書類がすべて含まれています。)
させていただき
「させていただき」という表現は、相手の許可を得て何かを行うことを示す丁寧な言い回しです。英語では「With your permission」となります。
具体例
・With your permission, I would like to proceed with the project.(あなたの許可を得て、プロジェクトを進めさせていただきたいと思います。)
・With your permission, I will schedule the meeting for next week.(あなたの許可を得て、来週の会議を予定させていただきます。)
資料
「資料」は、情報やデータを含む文書やファイルを指します。英語では「Documents」と表現されます。
具体例
・Please review the attached documents before the meeting.(会議の前に添付された資料をご確認ください。)
・The documents provide detailed information about the project.(資料にはプロジェクトに関する詳細な情報が含まれています。)
つけ加える
「つけ加える」は、何かを追加することを意味します。英語では「To add」と表現されます。
具体例
・I would like to add a few points to the discussion.(議論にいくつかのポイントをつけ加えたいと思います。)
・Please feel free to add any comments or suggestions.(コメントや提案を自由につけ加えてください。)
許しを求めて行う
「許しを求めて行う」は、何かを行う前に許可を求めることを意味します。英語では「To seek permission to do」と表現されます。
具体例
・I would like to seek permission to start the project.(プロジェクトを開始する許可を求めたいと思います。)
・Before making any changes, we need to seek permission from the management.(変更を加える前に、管理部門からの許可を求める必要があります。)
ビジネスシーンにおけるNG例
1. “I have attached the documents, with your permission.”
NGの理由:文法的には正しいですが、”with your permission”は不要です。添付すること自体が許可を求める行為ではないため。
2. “Attachment the documents.”
NGの理由:文法間違いです。”Attachment”は名詞であり、動詞として使うことはできません。
3. “I have attached the documents, to seek permission to do.”
NGの理由:意味が通じません。”to seek permission to do”は文脈に合わない表現です。
4. “With your permission, I have attached the documents.”
NGの理由:過剰な表現です。ビジネスメールでは簡潔さが求められます。
5. “I have attached the documents, to add more information.”
NGの理由:”to add”は文脈に合わない表現です。添付すること自体が情報を追加する行為であるため、冗長です。
6. “Documents have been attached.”
NGの理由:受動態の使用はビジネスメールでは避けるべきです。能動態の方が明確で直接的です。
7. “I have attached the documents, attachment.”
NGの理由:冗長な表現です。”attachment”は不要です。
8. “I have attached the documents, please find them.”
NGの理由:”please find them”は冗長です。”I have attached the documents”だけで十分です。
9. “I have attached the documents, to add more documents.”
NGの理由:意味が通じません。”to add more documents”は文脈に合わない表現です。
10. “I have attached the documents, with your permission to add.”
NGの理由:過剰な表現です。”with your permission to add”は不要です。
ビジネスシーンで使える英語の例文
1. I have attached the documents for your review.
2. With your permission, I would like to add some additional information.
3. Please find the attached report for your reference.
4. I have attached the latest project update for your perusal.
5. With your permission, I will proceed with the next steps.
6. I have attached the meeting minutes from our last discussion.
7. Please review the attached proposal and let me know your thoughts.
8. I have attached the financial statements for your analysis.
9. With your permission, I will schedule the meeting for next week.
10. I have attached the presentation slides for tomorrow’s meeting.
11. Please find the attached contract for your signature.
12. I have attached the agenda for our upcoming meeting.
13. With your permission, I would like to make a few changes to the document.
14. I have attached the client feedback for your review.
15. Please find the attached invoice for your records.
16. I have attached the project timeline for your approval.
17. With your permission, I will send the final draft to the client.
18. I have attached the updated policy document for your reference.
19. Please review the attached budget proposal and provide your feedback.
20. I have attached the training materials for your team.
ビジネスシーンにおける手紙の文章例
拝啓
いつもお世話になっております。
先日の会議でご指示いただきました資料を作成いたしましたので、添付させていただきました。
I have attached the documents you requested during the last meeting.
資料には、最新のデータと分析結果を含めております。ご確認いただければ幸いです。
With your permission, I have included the latest data and analysis results in the documents.
また、何かご不明な点や追加のご要望がございましたら、お知らせください。
If there are any questions or additional requests, please let me know.
何卒よろしくお願い申し上げます。
敬具
ビジネスシーンにおけるメール文例
件名: 資料のご送付について
株式会社〇〇
〇〇様
お世話になっております。株式会社△△の□□です。
先日の会議でお話ししました資料を添付させていただきました。
ご確認のほど、よろしくお願い申し上げます。
また、何かご不明点や追加の資料が必要な場合は、お知らせください。
今後ともどうぞよろしくお願い申し上げます。
敬具
□□
株式会社△△
連絡先: 〇〇-〇〇〇〇-〇〇〇〇