「Thank you for your long-term patronage」の言い換え表現と活用法
「Thank you for your long-term patronage」の言い換え表現と活用法
英語の表現には、時折そのまま使うだけではなく、状況に応じて言い換えたり、適切に活用することが求められるものがあります。
「Thank you for your long-term patronage」もその一つです。
この表現は、長期間にわたるお客様のご愛顧に感謝する際に使われるフレーズです。
しかし、他の言い方や使い方も知っておくと、より豊かなコミュニケーションが可能になります。
この記事では、「Thank you for your long-term patronage」の意味や正しい使い方、そして言い換え表現について詳しく解説します。
ぜひ、最後までお読みいただき、あなたの英語表現の幅を広げてください。
店舗閉店の理由について
まず最初に、「Due to unavoidable reasons, we may have to close the store.」という文について解説します。この文は、「避けられない理由により、店舗を閉店しなければならないかもしれません」という意味です。
「Due to」は「~のために」や「~が原因で」という意味で、原因や理由を示す際に使われます。「unavoidable reasons」は「避けられない理由」という意味です。「we may have to」は「~しなければならないかもしれない」という意味で、可能性を示しています。
言い換え表現の例
この文を他の表現に言い換えると、以下のようになります。
・Because of unavoidable circumstances, we might need to close the store.
・Owing to unavoidable factors, we may be forced to shut down the store.
・Due to circumstances beyond our control, we might have to close the store.
「Thank you for your long-term patronage」の正しい使い方
次に、「Thank you for your long-term patronage.」という表現について解説します。この文は、「長期間のご愛顧ありがとうございます」という意味です。
「Thank you for」は「~に感謝します」という意味で、感謝の気持ちを伝える際に使います。「long-term patronage」は「長期間のご愛顧」という意味です。
言い換え表現の例
この文を他の表現に言い換えると、以下のようになります。
・We appreciate your continued support over the years.
・Thank you for your ongoing loyalty.
・We are grateful for your long-standing support.
「Thank you for your long-term patronage」の意味
「Thank you for your long-term patronage」という表現は、長い間お客様として支えてくれたことに対する感謝の気持ちを表しています。ビジネスやサービス業でよく使われる表現です。
言い換え表現の例
この文を他の表現に言い換えると、以下のようになります。
・We are thankful for your years of loyalty.
・Your long-term support is greatly appreciated.
・Thank you for being a loyal customer for so long.
「long-term」の意味
最後に、「long-term」という表現について解説します。「long-term」は「長期間の」という意味で、長い期間を示す際に使います。
例えば、「long-term relationship」は「長期的な関係」という意味です。また、「long-term goals」は「長期的な目標」という意味になります。
言い換え表現の例
この文を他の表現に言い換えると、以下のようになります。
・Extended period
・Prolonged duration
・Sustained period
ビジネスシーンにおけるNG例
1. “Due to unavoidable reasons, we may have to close the store.”
NG例: “Due to unavoidable reasons, we will definitely close the store.”
NGの理由: 確定的な表現であり、顧客に不安を与える可能性があるため。
2. “Due to unavoidable reasons, we may have to close the store.”
NG例: “Due to unavoidable reasons, we might close the store, but who knows?”
NGの理由: 不確実な表現であり、信頼性に欠けるため。
3. “Due to unavoidable reasons, we may have to close the store.”
NG例: “Due to some reasons, we may have to close the store.”
NGの理由: 理由が曖昧であり、顧客に不信感を与える可能性があるため。
4. “Let’s look at the correct usage of ‘Thank you for your long-term patronage.'”
NG例: “Let’s look at the correct usage of ‘Thank you for your long-term patronage,’ okay?”
NGの理由: カジュアルすぎる表現であり、ビジネスシーンには不適切。
5. “Let’s look at the correct usage of ‘Thank you for your long-term patronage.'”
NG例: “Let’s look at the correct usage of ‘Thank you for your long-term patronage,’ shall we?”
NGの理由: 丁寧すぎて、逆に不自然な印象を与えるため。
6. “What does ‘Thank you for your long-term patronage’ mean?”
NG例: “What does ‘Thank you for your long-term patronage’ mean, anyway?”
NGの理由: カジュアルすぎる表現であり、ビジネスシーンには不適切。
7. “What does ‘Thank you for your long-term patronage’ mean?”
NG例: “What does ‘Thank you for your long-term patronage’ mean? It’s just a phrase.”
NGの理由: 表現が軽視されているように感じられるため。
8. “In this case, ‘long-term’ is an expression that signifies a long period.”
NG例: “In this case, ‘long-term’ is an expression that signifies a really, really long period.”
NGの理由: 過剰な表現であり、ビジネスシーンには不適切。
9. “In this case, ‘long-term’ is an expression that signifies a long period.”
NG例: “In this case, ‘long-term’ is an expression that signifies a long period, duh.”
NGの理由: 失礼な表現であり、顧客に対して不適切。
10. “In this case, ‘long-term’ is an expression that signifies a long period.”
NG例: “In this case, ‘long-term’ is an expression that signifies a long period, obviously.”
NGの理由: 顧客に対して上から目線の印象を与えるため。
ビジネスシーンで使える英語の例文集
上司と部下の会話
1. Due to unavoidable reasons, we may have to close the store.
2. Thank you for your long-term patronage. Your support has been invaluable.
3. Let’s look at the correct usage of “Thank you for your long-term patronage.”
4. In this case, “long-term” is an expression that signifies a long period.
同僚との会話
5. Due to unavoidable reasons, we may have to close the store. Let’s discuss the next steps.
6. Thank you for your long-term patronage. It means a lot to us.
7. Let’s look at the correct usage of “Thank you for your long-term patronage” in our emails.
8. In this case, “long-term” is an expression that signifies a long period. We should use it carefully.
取引先との会話
9. Due to unavoidable reasons, we may have to close the store. We apologize for any inconvenience.
10. Thank you for your long-term patronage. We appreciate your continued support.
11. Let’s look at the correct usage of “Thank you for your long-term patronage” in our correspondence.
12. In this case, “long-term” is an expression that signifies a long period. We value your loyalty.
電話のやり取り
13. Due to unavoidable reasons, we may have to close the store. Please bear with us.
14. Thank you for your long-term patronage. We are grateful for your business.
15. Let’s look at the correct usage of “Thank you for your long-term patronage” during our call.
16. In this case, “long-term” is an expression that signifies a long period. We appreciate your understanding.
メールでのやり取り
17. Due to unavoidable reasons, we may have to close the store. We will keep you updated.
18. Thank you for your long-term patronage. Your loyalty is important to us.
19. Let’s look at the correct usage of “Thank you for your long-term patronage” in our email templates.
20. In this case, “long-term” is an expression that signifies a long period. We hope to continue our partnership.
手紙の文例
拝啓
平素より大変お世話になっております。
この度、やむを得ない事情により、店舗を閉店せざるを得ない状況となりました。
長年にわたりご愛顧いただき、誠にありがとうございました。
「Thank you for your long-term patronage」という表現は、長期間にわたるご支援に対する感謝の意を示すものです。
この場合、「long-term」は長い期間を意味する表現です。
今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
敬具
Notice of Temporary Store Closure
Dear Valued Partner,
We hope this message finds you well.
Due to unavoidable reasons, we may have to close the store.
We understand the inconvenience this may cause and sincerely apologize for any disruption to your operations.
Let’s look at the correct usage of “Thank you for your long-term patronage.”
What does “Thank you for your long-term patronage” mean?
In this case, “long-term” is an expression that signifies a long period.
We truly appreciate your continued support and understanding during this time.
Should you have any questions or require further assistance, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your long-term patronage.
Sincerely,
[Your Name]
[Your Position]
[Your Company]